• 西班牙已经如愿夺冠,不枉费我花了忒多银子买他们的衫在大街小巷招摇过市免费宣传。英超的新赛季即将开始,全新的葡萄牙2.0版切尔西重装上阵。为了积攒RP,现贡献出部分英语相关资料。唯一的遗憾是,我是个缺少耐心的人,很多非常有价值的东西都被用过后随意丢弃了,再也无法找回。

    1.《中国日报》常用汉语新词汇权威英译: http://stonehut.blogbus.com/files/12149779070.doc,例如“包二奶”、“傍大款”等等。这就是中国特色,这就是国情,这就是权威的说法。

    2.还记得我说过学英语必备复读机么?对于广大离不开电脑的隐君子们,福音来了!电脑上的复读机,兼容多种格式,甚至可以一边看大片一边复读……唯一的缺点在于,呃……需要三个键操作,而不像真正的复读机那样一键控制。算了,这已经是公认最好的软件了,而且,免安装! http://stonehut.blogbus.com/files/12150920410.exe 

    3.海明威《永别了,武器!》英文原版: http://stonehut.blogbus.com/files/12191495030.txt

    4.美国全国图书奖、普利策奖提名小说《纠正》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12217020190.pdf

    5.奥斯丁名著《理智与情感》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12220489150.pdf

    6.最畅销的小说《傲慢与偏见》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12220499710.pdf

    7.鼎鼎大名的《沉默的羔羊》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12222357640.pdf

    8.普利策奖作品《杀死一只知更鸟》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12222368060.html

    9.有史以来最为广受好评的侦探小说,阿加莎·克里斯蒂《无人生还》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12222372870.txt

    10.“垮掉的一代”代表作《在路上》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12222372871.txt

    11.西德尼·谢尔顿小说《告诉我你的梦》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12222372874.doc

    12.《在天堂遇见的五个人》英文原版:http://stonehut.blogbus.com/files/12247499460.pdf

  • 当廿一世纪进入第二十个年头,我会站在谁的国土,怎样回顾那场面试:与其说带着渴望,不若说带着愤慨——我再不愿莫名其妙地成为命运随机出现的某某某某与某某某某裙带关系的牺牲品,听凭他们无知无畏又无辜地抢走本该属于我的报答。吹灭第二十六支生日蜡烛时,终于学会在表达“我的!”这个概念时保持必要又铺张的理直气壮

    给我一个机会,让我从此忘记对世界的怀疑。我对自己默默地说。这句振奋人心又哀怨无比的话在面对考官时被我自觉自愿地换了一个官方绿色升级版本:经历过曲折动荡的青春期、波谲云诡的大学时光、一言难尽的打工生涯后,我依然为自己未曾有机会表现、挖掘的潜力自豪。对于一个如此重要的岗位来说,比起“经历过什么”更重要的是“从经历中学习到了什么”。如今的我,已经很满意自己对“经历”与“学习”的结合。哼哼哼恭喜你们,如果你们得到二十六年来精选的我、最强的我。

    从六岁跨入校门,当学生整整1/5世纪,比起水涨船高的学杂费,社会从我们这里索取的更多。面对九零后的出现,我们甚至失去了哭丧着脸找爹妈和大哥告状的权利。玛丽隔壁的,我还如此脆弱如此不堪如此胸无城府地自我麻痹与陶醉着,怎么老天就匆匆让我走下了青春的流水线呢。

    就像那个长相极其返祖的犹太人说过的那样(在青春期前某年级的语文课本里):该小板凳仍不完美,但已经是我最好的一个。我仍然有太多缺点,比如依旧抽烟依旧赌球依旧自恋依旧冷漠依旧不关心慈善活动依旧不喜欢豆瓣首页,但是呃感谢上苍,这一切都并不影响此刻的我是有史以来最强的我,融合了二十六年的记忆与汲取,减少了“抱怨”、“懒惰”等成分在产品中的比重,降低了价格,提高了耐用性与抗击打能力。爹妈看着放心,领导用着舒心,老婆使着开心。

    二十年对于一段求学路已经太长,何况一张唱片一首歌。有了太多沉淀,在前行中伛偻,在停靠中催促,在白日里翻腾,在长夜里辗转,欲罢不能、欲说还休,如同强赋新词的逼迫,如同月黑风高的诱惑,肉要找个痛快,灵想觅个出口。我不知道在这个年龄段有多少“风潮”的听众,如果你碰巧想换个口味,不妨从这张“精选”开始。我不会正儿八经地码乐评,而且说实话,我并不晓得如何去从人民群众喜闻乐见的角度去评价一首歌。隆重推荐这首“Orange Temperature”,惬意的钢琴小品,技巧与风格的结晶。下载:http://stonehut.blogbus.com/files/12149115260.mp3

    仍然有来自固定听众和专业领域的抱怨,说精选集在风格上的单调或者曲目上的孤高,名目繁多未及细看。不过,所谓精选,就是要体现不断进步与积累的过程,当作风停雨驻后的稍安勿躁,更好的音乐、更好的自己,都仍需期待。

  • 楔  子:我的文章通常分为四段(这从数量的标准上恰好说明了我比英语应试作文确确实实高出了一个段位),即:一、与主题无关的话(刘翔级别);二、更加无关的话(范跑跑级别);三、百忙之中点一下题(电报级别);四、仍然无关的话(曹操级别)+煽情。哦同学们,下面我们开始第一个部分(赶时间的朋友请直接跳读第三部分,就不要投诉我了哈)。

    刘  翔:那天跟广告界的老妖精Jackie聊天直到晚上。哦别看我现在是个每天除了减肥再无追求的宅男,当年却也立志要做广告精英把JWT、奥美统统踩在脚底下的。因此在我狭小的交际圈内,除了老婆的闺蜜和旧日的恋人外,有个把真正干事业的漏网之鱼并不足为怪。我们是在几年前那支名满欧洲的球队来京时认识的,那时她佩戴链坠的部位还没有这么多皱纹。聊到最近的广告,她说到今年以降自己最喜欢的创意是见诸各大报纸网站的NIKE“你是谁?”系列。对此我颇不以为然。步入社会以来,我对NIKE的好感已经所剩无几,不仅因为该公司某女公关负责人的傲慢无知,不仅因为我钟爱的切尔西+西班牙都是阿迪达斯阵营,而实在是这支广告的平面和影视版看来看去,都看不出什么过人之处。然而本着尊重老同志的精神(由此可见:虽然我也不待见某些文豪的东西但毕竟仍望韩寒莫及),我回家之后又把“你是谁?”的完整版找出来反反复复看了许多遍。

    范  跑:是在今天清晨,惺忪中睡眼看见镜子中的自己,我猛然明白了“你是谁?”的意义。这的确是一个很值得提出的问题,至少比“中国足球到底还有没有救”有厘头。每个月总有那么几天,床上的男男女女(为啥要用复数呢)反正也不能做爱做的事儿,不妨拨冗叩问自己。

    顽强、专注、决心、历练…哪一个最能代表真实的你?我愿意相信,那个在互联网上掐架、大排档里骂街、歌厅舞会里贪欢的你,背后总有真正闪光的东西。所以,我们必须有独处的时光,听着自己喜欢的歌曲,回答自己提出的问题。总有人说:想把自己关在屋里呀,听着歌静静忧伤啥的。非常纳罕——听歌真能缓解压力么?你瞧,已经有那么多年轻人在自己喜欢的事业上(比如音乐)做出了如此精湛的成就,而你只有瞪眼干听的份儿,你还无辜地认为这是压力的缓解??成功的紧迫感反而应该更逼真更沉重,压力也应该相应增加才对吧?!

    你有当弱者的权利,但请不要公开宣扬那是一种颓废的美。就像某人对范跑跑的评价:诚实+无耻的化学反应产物会令整个人生不可救药。(只是引用,不代表本人观点。)

    点  题:本书的名字叫做《用自己的方式去致富》。用主旋律的标准衡量,致富并非强者的唯一标准;但是,本书的要义实际上并非只对致富有效。与很多西方的市场应景读物一样,它只是将所有人都明白的话分门别类地重复了一遍。虽然毫无新意,但并非画蛇添足。书中的道理我们早就明白,但阅读的过程却是一种必要的提醒,免得我们被日复一日平庸繁琐的生活搞丢了记忆。我这里的电子版少了开头的前言部分(至于为啥没有前言,先留个悬念,性急的同学请憋着不要提前跳读最后一段),但就像市面上的多数杂志一样,少买一两本根本不会觉得可惜。对于有志于提高英语阅读能力的朋友,本书浅显的语言也许是不错的选择。下载:http://stonehut.blogbus.com/files/12144983560.txt

    曹  操:与战胜病魔、死中求生等境界一样,致富同样是强者的表现,因此它不该被去过分贬低或抬高。想想看,35岁实现财务自由与35岁战胜癌症是不是一样可敬?它们在人生意义的天平上都是平等的,因为大多数人都做不到。所以,我不是在此鼓吹金钱万能(至于心里怎么想则外人管不着,由此可见:我虽然无耻但并不诚实,连范跑跑都不如),也并非替NIKE做宣传——人家一跨国大作坊,我草民一介压根不配。我只是想说,暗自承认自己对金钱的野心并不是“很寒很猥琐”的事儿,或许那正是真实的自己,可以完美地回答“你是谁?”这个问题。

    而只有先回答了这个问题,我们才能继续按照《用自己的方式去致富》所提醒的那些步骤去实现人生梦想。所以,在阅读本书之前,请先阅读本评论,并面对镜子回答问题。现在知道为啥我的电子版没有前言了吧,老子觉得丫太不靠谱,所以一怒之下一不小心把丫删了无法恢复……囧。以上废话算是帮丫把前言补上,就当狗尾续貂吧。

  • 聽即解脫”。好誘人的說法,這四個含有禪意玄韻的字,比任何文案都更有吸引力。有多少人會想:啊,這么容易就解脫啦?!不必戒色戒酒戒貪嗔癡,就甩開“求不得、愛別離”?反正可以試聽的嘛,既然不費力不花錢,就聽聽么好咧,萬一真的就解脫了升仙了,明天就不必擠地鐵趕公車婚外戀潛規則

    懷著這種思想的,肯定不只我一個。既是如此,您就聽聽這首“聽即解脫咒”——雖然大家心知肚明天上沒有餡餅掉,而且這也絕不會是藝術家的本意。

    對於密宗,我一直抱有敬畏而遠之的態度。關於加持、咒語、蓮花生、大手印,也從未刻意去見識,想來這不僅是一種遺憾,更可能是一種機緣未到。前些天跟某省XXX教協會會長一起喝茶,有幸當面聽得教誨。他特意強調了“”的意義:有人欺負你,那是前生你欠他,或者來世他必還你。這樣說來,倒很像God的“審判在我,我必成就”。

    聽上去很軟弱很阿Q是嗎。但是我真的信了,所謂“欲知前世因,今生受者是;欲知来世果,今生做者是”。雖然不到三十歲,但我已經深深地被這句話所教化、折服。這也可以算是一種解脫么?當然不是超越生死哀愁的大解脫,但至少于內心是平靜的,可以算是解脫了浮躁吧。

    當一個人遇到困難,你該幫助他么?或許,讓他在困難中獨自療傷獨自成長才是上天的本意、才是上天的福報?或许,痛苦本身,才是解脱的捷径?幫他,究竟是對是錯、是毒是藥?我最近常常躑躅于這類困擾里。一個山區的孩子,父親離世母親癱瘓,弟妹年幼,全家的重擔落在他一人肩上,以至於他無法繼續學業。後來,好心人來了,資助他去上學甚至實現他去大城市發展的夢想,各大媒體長篇累牘地報道,人們交口稱贊。問題在於:他的母親他的弟弟妹妹誰去撫養?我們給了他學費滿足了他的前程,但唯一的勞動力和經濟來源沒了,他那在貧困線上掙扎的家人又該如何?生存權與發展權,哪一個重要?

    你以為是在幫人,又如何能確定不是在害他?話說回來,你欺負他侮辱他,又如何能確定不是在幫他?這個問題在2008年提出來,我覺得自己很殘酷,但還是禁不住去想,如果閱讀過程引發您的不適,多有冒犯,在下這廂賠罪了,您一定是前生欠了我,或者來世我必還你。

    我不是在教唆別人停止助人為樂或者為自己的冷漠自私懶惰尋找藉口。我只是想說:我給這樣一個孩子墊付學費,卻不能確定自己是在幫他,還是在把他的家庭推向萬劫不復;我對自己的競爭對手極盡打擊之能事,惡意誹謗、匿名恐嚇、投訴舉報都幹了一遍,卻不知自己究竟是毀掉了他的前程,還是使他愈加堅強

    與其說 是幫人,其實只是幫自己;與其說 是害人,其實只是害自己。除了自己的內心感受,我們不能確定外界的一切後果與意義。真可惜,這么簡單的道理我居然到了今天才明白。

  • 1. 跟Eka抱怨在中国买切尔西的纪念品好贵,Eka说你丫知足吧,至少在中国看球还不花钱呐。
    2. 在部队时,我一直被当作是“熊猫”,都知道学历高,可就是没啥用,肩不能挑手不能提,真打起仗来光靠背单词吓不跑敌人。
    3. 于是我就萌生退意。有高人开导我,是金子的话,到哪儿都发光,如果你在部队不能成功,走到哪儿都成功不了。
    4. 这句话吓了我三年,这一千多天里,我一直把自己当作世界上最失败的人,如果吉尼斯还没有这个记录,我本打算去争取一下。
    5. 今晚出席了一个饭局,跟另一高人浅谈小酌,他两眼放光:小伙子呀,幸亏你退伍了,不然真就TMD浪费人才啦!
    ………………………………
    同样的纪念品,同样的足球转播,同样的我,在不同的时间、地点,就会有如此大的价值差距么?
    真是金子,到哪儿都会发光,没错。即使摆在中国足协的奖杯架上,它也是发光的;
    问题在于,这种光有没有被看到;这种光值不值钱。
    我就是这么个俗人,动不动就提钱,钱或许买不来幸福,但至少可以租到它。我就是拜金,爱咋咋地。
    ………………………………
    如果你在乎的是“发光”本身,非常OK,尽到本分,做个好人,祝你平安一生;
    如果你在乎的是“发出的光能否被看到能否值钱”,或许,你该重新考虑一下目前的生活状况。生很容易,活也不难,但“生 活”却是一门需要穷极一生绞尽脑汁的艺术。
    ………………………………
    如果你认为我以上全在癔症与本专辑无关,那只能怪您还不熟悉我,我是年轻英俊版的唐僧,号称罗家英2.0Beta绿色破解试用版。不适应?没事儿,我慢慢来,您就不痛了。
    这张名叫OppositeWay我一开始是纯当消遣来听的,就图一节奏呗,欧洲杯都在半夜,听着鼓点和贝司不犯困就成。后来偶然一集中精力,才发觉歌词大有门道:
    The Father sent His Son down/The light of men
    The cross He bore was crippling
    Rejected in His own town
    They couldn’t see the sun shining
    He knelt in the garden and prayed
    Father, let this cup pass from me
    It’s not Your will for me to stay
    Your will for me is the opposite way
    玄乎吧?连天父、圣子都出来了。更贴近人间烟火的是第一段歌词:
    “这么些年从没出过远门儿/每天吃喝拉撒、见同样的人儿
    你觉得不自在但一直憋着/可今儿个感觉有点儿邪门儿
    You want to run the
    OPPOSITE WAY”
    歌词是我自己翻译的。我已经不是职业口译员了(就冲这几句翻译水平您也看出来我不能胜任这么高端的工作),所以胡乱说说不必担责任。
    ………………………………
    你一定也有过歌词描述的这种感觉,想要逃离想要背叛想要消失,因为突然感觉得到的并不想要。
    我就有过这种内心历程。但被上述一句“金子到哪儿都发光”给硬生生噎了回去,一噎就是三年。
    你是要延续三年平淡的生活,还是在一夜之间将过去全都颠覆、将人生推倒重来?我想,这首歌就是唱给我的,唱给每一个面临抉择的人。这样的歌,有宗教氛围有励志情怀又碰巧很押韵,不红真是没天理。单凭这一首歌,我就想给四星,再加上其他的歌同样旋律动人,不给五星真对不起发烫的唱碟机。比如这首WakeUp,瞅这名字:“醒醒!”多适合熬夜看球的各路真假球迷哇!

    古典小说里有句大白话:这腔热血,只卖于识货的!
    每个人都是金子,是金子都会发光,但别人是把你当成中国足协的遮羞布、照妖镜,还是铸造成世界之巅的德劳内、大力神,这差别可就海了去了。
    1. 虬龙于塘,难展其才,砥砺意志,苦修其能,一日功成,相机破空而去。——跳槽吧,把最后一个月的工资好好装起来,把工资单像鞭子一样狠狠抽到老板的臭脸上。
    2. 道之所在,虽千万人,吾往矣。——逆行吧,前方人流拥挤,又逢地震滑坡水灾火炬,距离“成功”还有十万八千里。
    金子到哪儿都会发光。但金子的意义在于“值钱”,并不在于“发光”。想要“光”,我们有蜡烛有灯泡甚至还有“吉祥之云”,干吗用金子呢。
    当我们评价一个人的地位时,我们的标准用语是“身价XX亿”,而不是“亮度XX瓦”,对不?
    钱能糊口,光却不能当饭吃。脱光例外。

  • 还记得那个著名美剧的情节么:小三子刚刚荣升男一号正欣喜若狂难以自抑,却无意中得罪了编剧,于是在接下来的一集里,跃跃欲试准备大展拳脚的小三子死于一场“莫须有”的意外……
    是的,这就是我们的生活,这就是情节的发展,这就是衰老的痛苦:我们没有犯错,却在被不断加刑;我们都是生活的主角,不以物喜只为己悲,却不知会死于哪一种剧情。
       Picky Bugger Mp3 Download
    Elbow的大名是在朋友家的一本杂志上看到的,只怪文章写得太好(特此鸣谢比格·败德曼),让我出离理智、不择手段地想要拥有这张专辑。终于得逞之后,我一面摩挲着精致的封面,一面在音乐缓缓展开的剧情里不可自拔。
    哦,我要说,这个封面设计得真好,很搭专辑的名字:“千人一面”。权且让我这么叫吧,要不你打算把Cast of Thousands翻译成哪个煽情又惹火的汉语。
    更搭的是,每一首歌真的就是在从各个角度刻画“千人一面”,同性恋、小P孩或者各行各业,人有千面,殊途同归。我们有一样的悲喜心绪,或者盼望期待。“我的吻跨越半个地球,将于明天抵达”,这样浪漫的歌词肆虐在整张专辑的几乎每一首歌曲里,让人无法不沉浸,无法不去感慨无从下手的命运。
    比起某些人胡乱攒些驴唇不对马嘴的歌然后起个打死都靠不上谱儿的专辑名字……算了,这根本没得对比,就像欧洲杯与中国足球没得对比一样。将他们分别比作天与地么?我怕白白糟蹋了这个美丽动人又妇孺皆知的比喻
      
    被中国足球气糊涂了都。说到哪儿了咱们?对,“沉浸”。为什么会有人另起炉灶搞什么“氛围音乐”,难道是由于世事艰难不孕不育。难道说,Cast of Thousands不是最好的“氛围乐”,一边徐徐展开丰富的场景,一边揭示中心的主题:也许生活是Cult是无厘头是惊悚是悬疑,也许生活里有陷阱有眼泪有地震有暴雨,但上帝之吻不是吝啬赐予,只是它还在路上,只怪天上人间漫长的距离。
    我们都是生活的主角儿,一边上演真实的悲喜,一边居心叵测地把“命运”这个古怪的词语反复提起。要么打破常规想要提前知道自己的剧情与档期,要么热切地等待某年某月某日砸在自己脑袋上一场过于幸福的奇迹
      
    预测未来的最好办法,就是将未来创造出来。
    生活,我们的舞台。
    未来,为我们而来。
  •     Mp3 DownloadPresident Bush's Address to the Nation on 7 Oct., 2007

        Good afternoon.  On my orders, the United States military has begun strikes against al Qaeda terrorist training camps and military installations of the Taliban regime in Afghanistan.  These carefully targeted actions are designed to disrupt the use of Afghanistan as a terrorist base of operations, and to attack the military capability of the Taliban regime.

         We are joined in this operation by our staunch friend, Great Britain. Other close friends, including Canada, Australia, Germany and France, have pledged forces as the operation unfolds.  More than 40 countries in the Middle East, Africa, Europe and across Asia have granted air transit or landing rights.  Many more have shared intelligence.  We are supported by the collective will of the world.

          More than two weeks ago, I gave Taliban leaders a series of clear and specific demands:  Close terrorist training camps; hand over leaders of the al Qaeda network; and return all foreign nationals, including American citizens, unjustly detained in your country.  None of these demands were met.  And now the Taliban will pay a price.  By destroying camps and disrupting communications, we will make it more difficult for the terror network to train new recruits and coordinate their evil plans.

         Initially, the terrorists may burrow deeper into caves and other entrenched hiding places.  Our military action is also designed to clear the way for sustained, comprehensive and relentless operations to drive them out and bring them to justice.

         At the same time, the oppressed people of Afghanistan will know the generosity of America and our allies.  As we strike military targets, we'll also drop food, medicine and supplies to the starving and suffering men and women and children of Afghanistan.

         The United States of America is a friend to the Afghan people, and we are the friends of almost a billion worldwide who practice the Islamic faith.  The United States of America is an enemy of those who aid terrorists and of the barbaric criminals who profane a great religion by committing murder in its name.

         This military action is a part of our campaign against terrorism, another front in a war that has already been joined through diplomacy, intelligence, the freezing of financial assets and the arrests of known terrorists by law enforcement agents in 38 countries.  Given the nature and reach of our enemies, we will win this conflict by the patient accumulation of successes, by meeting a series of challenges with determination and will and purpose.

         Today we focus on Afghanistan, but the battle is broader.  Every nation has a choice to make.  In this conflict, there is no neutral ground. If any government sponsors the outlaws and killers of innocents, they have become outlaws and murderers, themselves.  And they will take that lonely path at their own peril.

         I'm speaking to you today from the Treaty Room of the White House, a place where American Presidents have worked for peace.  We're a peaceful nation.  Yet, as we have learned, so suddenly and so tragically, there can be no peace in a world of sudden terror.  In the face of today's new threat, the only way to pursue peace is to pursue those who threaten it.

         We did not ask for this mission, but we will fulfill it.  The name of today's military operation is Enduring Freedom.  We defend not only our precious freedoms, but also the freedom of people everywhere to live and raise their children free from fear.

         I know many Americans feel fear today.  And our government is taking strong precautions.  All law enforcement and intelligence agencies are working aggressively around America, around the world and around the clock. At my request, many governors have activated the National Guard to strengthen airport security.  We have called up Reserves to reinforce our military capability and strengthen the protection of our homeland.

         In the months ahead, our patience will be one of our strengths -- patience with the long waits that will result from tighter security; patience and understanding that it will take time to achieve our goals; patience in all the sacrifices that may come.

         Today, those sacrifices are being made by members of our Armed Forces who now defend us so far from home, and by their proud and worried families.  A Commander-in-Chief sends America's sons and daughters into a battle in a foreign land only after the greatest care and a lot of prayer. We ask a lot of those who wear our uniform.  We ask them to leave their loved ones, to travel great distances, to risk injury, even to be prepared to make the ultimate sacrifice of their lives.  They are dedicated, they are honorable; they represent the best of our country.  And we are grateful.

         To all the men and women in our military -- every sailor, every soldier, every airman, every coastguardsman, every Marine    -- I say this: Your mission is defined; your objectives are clear; your goal is just.  You have my full confidence, and you will have every tool you need to carry out your duty.

         I recently received a touching letter that says a lot about the state of America in these difficult times -- a letter from a 4th-grade girl, with a father in the military:  "As much as I don't want my Dad to fight," she wrote, "I'm willing to give him to you."

         This is a precious gift, the greatest she could give.  This young girl knows what America is all about.  Since September 11, an entire generation of young Americans has gained new understanding of the value of freedom, and its cost in duty and in sacrifice.

         The battle is now joined on many fronts.  We will not waver; we will not tire; we will not falter; and we will not fail.  Peace and freedom will prevail.

         Thank you.  May God continue to bless America.

  • 2008-06-06

    啵!啵! - [云胡不喜]

    欧洲杯就要开始,貌似中国足球也要在明天经受再一次生死考验。值此两年一遇的盛事之际,实在无心写些乐评影评,对足球以外的事儿压根没有兴趣。本来就不是以此为生,且目前又发现能从表达中得到的乐趣已经越来越可怜。正所谓“凡事莫当前,看戏何如听戏好”,与其绞尽脑汁张牙舞爪地发表一篇被别人误解和攻击的评论,不妨躲在大后方安心听自己的小歌儿,白天读读书,晚上看看球,不亦乐乎。

    此张专辑中的大部分歌曲都已听过,但将它们放在一起集中倾听,还是感到一种想要减肥、想要微笑、想要喝点小酒打打麻将的冲动——所谓小人物,也有幸福感,就像野百合也有春天。

    这首ChrisBrownKissKiss是“冲动派”的代表作,跟着它的节拍,我那些正在热恋中的朋友呵,为了甜蜜与浪漫,冲吧!啵!啵!

    http://stonehut.blogbus.com/files/12127205370.mp3